Petite fierté personnelle : j'arrive maintenant à lire sans dictionnaire et sans trop de diffcultés la dernière page su Chaar LeMatkhil. C'est bien et nous sommes forts heureux pour toi me direz-vous, mais kézako ?
Le Chaar LeMatkhil ("Une entrée pour débuter") est un journal hebdomadaire, spécialement conçu pour les olim (nouveaux immigrants) et plus généralement pour tous les apprentis hébraïsants. Son avantage ? Il reprend les faits d'actualité de la semaine écoulée et les explique avec un vocabulaire relativement simple et surtout en utilisant les voyelles*.
La page 16 est censée contenir les articles les plus abordables. Et c'est un réel plaisir que de parvenir à comprendre en entier un papier sur le 34ème anniversaire de la mort de Ben-Gourion, un autre sur la visite de Kouchner au Proche-Orient, un troisième sur les prévisions météorologiques de cet hiver. Joies du langage...
Le corps du journal, notamment les pages culture (ohhhh), cuisine (miam) ainsi que les inévitables mots-croisés (euh....), m'est encore inaccessible.
Mais patience, viendra le jour où je serai capable de vous livrer sans faute la convoitée recette du strudel aux pommes ou de partager les profondeurs de la paracha ("morceau" de Torah) de la semaine. A bon entendeur...

* pour les non-initiés, je rappelle que l'hébreu courant se lit sans les voyelles, d'où la nécessité préalable de connaître le terme employé pour en percevoir le sens. On dit ainsi souvent que l'hébreu, à l'instar de l'arabe, est une langue visuelle, basée sur la mémoire de la forme des mots.
Le Chaar LeMatkhil ("Une entrée pour débuter") est un journal hebdomadaire, spécialement conçu pour les olim (nouveaux immigrants) et plus généralement pour tous les apprentis hébraïsants. Son avantage ? Il reprend les faits d'actualité de la semaine écoulée et les explique avec un vocabulaire relativement simple et surtout en utilisant les voyelles*.
La page 16 est censée contenir les articles les plus abordables. Et c'est un réel plaisir que de parvenir à comprendre en entier un papier sur le 34ème anniversaire de la mort de Ben-Gourion, un autre sur la visite de Kouchner au Proche-Orient, un troisième sur les prévisions météorologiques de cet hiver. Joies du langage...
Le corps du journal, notamment les pages culture (ohhhh), cuisine (miam) ainsi que les inévitables mots-croisés (euh....), m'est encore inaccessible.
Mais patience, viendra le jour où je serai capable de vous livrer sans faute la convoitée recette du strudel aux pommes ou de partager les profondeurs de la paracha ("morceau" de Torah) de la semaine. A bon entendeur...

* pour les non-initiés, je rappelle que l'hébreu courant se lit sans les voyelles, d'où la nécessité préalable de connaître le terme employé pour en percevoir le sens. On dit ainsi souvent que l'hébreu, à l'instar de l'arabe, est une langue visuelle, basée sur la mémoire de la forme des mots.





